Rosie Right's article "Translating Chinglish" (News & Features, June 25) is very interesting. I am not sure that standard or comprehensible English is as widespread or useful as people claim. I would like to argue the case for Esperanto as the international language. It's a planned language which belongs to no one country or group of states. Esperanto works! I've used it in speech and writing in a dozen countries over recent years. Indeed, the language has some remarkable practical benefits. Personally, I've made friends around the world through Esperanto that I would never have been able to communicate with otherwise. And then there's the Pasporta Servo, which provides free lodging and local information to Esperanto-speaking travelers in over 90 countries. Promoting Esperanto can contribute to keeping English clear and comprehensible. Bill Chapman Wales, U.K.
Style Weekly's mission is to provide smart, witty and tenacious coverage of Richmond. Our editorial team strives to reveal Richmond's true identity through unflinching journalism, incisive writing, thoughtful criticism, arresting photography and sophisticated presentation.
We make sense of the news; pursue those in power; explore the city's arts and culture; open windows on provocative ideas; and help readers know Richmond through its people. We give readers the information to make intelligent decisions.